Francisco López Sacha: el duro oficio de escribir
Este año la Feria Internacional del Libro de La Habana será dedicada, junto a la investigadora Isabel Monal, al escritor Francisco López Sacha, hombre imprescindible del panorama intelectual de la isla.

Sacha acaba de terminar una novela que le llevó 29 años y que es, probablemente, su obra más ambiciosa. Lleva como título Voy a escribir la eternidad.
Foto: Tomada de Cubaperiodistas
Narrador, ensayista, crítico y profesor de arte. Francisco López Sacha es uno de los más multifacéticos y elocuentes escritores cubanos.
Domina tanto la oratoria como la escritura y su afabilidad, conocimiento enciclopédico de la literatura y la música lo convierten en figura recurrente en los foros, debates y paneles sobre estos asuntos convocados en el país.
Nacido en Manzanillo, Granma, en 1950, es el autor escogido para la dedicatoria de la Feria Internacional del Libro correspondiente a 2024, hecho que le produce gran alegría, sobre todo por la posibilidad de que su obra adquiera una mayor visibilidad para el lector cubano.
Autor de unos quince libros entre los que destacan El cumpleaños del fuego, Descubrimiento del azul, Variaciones del arte de la fuga y Prisionero del Rock and Roll, Sacha se desplaza desde el realismo más creativo, hasta los temas eróticos y esa gran pasión que es el rock y que conoce como el más erudito de los musicólogos.
Sacha se desplaza desde el realismo más creativo, hasta los temas eróticos y esa gran pasión que es el rock y que conoce como el más erudito de los musicólogos”.
Actualmente acaba de terminar una novela que le llevó 29 años y que es, probablemente, su obra más ambiciosa. Lleva como título Voy a escribir la eternidad.
Al mismo tiempo que dedica tiempo a la creación literaria Sacha imparte clases en la Escuela Internacional de Cine, Radio y Televisión de San Antonio de los Baños pues licenciado en Letras por la Universidad de Oriente se especializó en Teatrología.
Fue también presidente de la Asociación de Escritores de la UNEC y algunos de sus cuentos han sido traducidos al alemán, italiano, portugués, inglés y ruso.
Compliador de antologías del cuento cubano su interés no se reduce a su propia obra sino que se desplaza a toda la literatura cubana, especialmente, la de sus contemporáneos.
Opina que el oficio de escritor es sumamente difícil, “es tan duro —dice— que no tiene fin, uno siempre está escribiendo, incluso cuando está descansando”.
Que se le haya dedicado esta Feria ha causado regocijo tanto entre sus lectores, como entre sus colegas, quienes ven en él el paradigma del intelectual estudioso y consagrado, dos cualidades que no abundan en el panorama de las letras cubanas,
Abrochemos pues esta ocasión para volver la vista hacia nuestro Sacha. (2024)
Su dirección email no será publicada. Los campos marcados * son obligatorios.
Normas para comentar:
- Los comentarios deben estar relacionados con el tema propuesto en el artículo.
- Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.
- No se admitirán ofensas, frases vulgares ni palabras obscenas.
- Nos reservamos el derecho de no publicar los comentarios que incumplan con las normas de este sitio.