Padura: Nuevas traducciones y un libro de ensayo

El escritor cubano recorrió varias ciudades de Europa y llegó a Japón en un intenso y fructífero periplo.

Presentación de La transparencia del tiempo en la Fundación José Saramago, en Lisboa, Portugal.

Foto: Cortesía de la autora

La promoción en España del libro de ensayos Agua por todas partes y la presentación de El hombre que amaba a los perros en Japón, fueron algunas de las actividades más relevantes de una gira que realizó el escritor cubano Leonardo Padura a lo largo del mes de mayo, que asimismo incluyó el lanzamiento en Italia y Portugal de su más reciente novela, La transparencia del tiempo.

El recorrido, que se extendió por varios países, tuvo su inicio con la presentación de Agua por todas partes en la emblemática librería Rafael Alberti de Madrid, en la que Padura estuvo acompañado por dos anfitriones de lujo, el actual director editorial de Tusquets, Juan Cerezo, y la promotora y librera, propietaria de “la Alberti”, Lola Arumbe.

Charla con los lectores en la librería Cervantes, de Oviedo, España, a propósito de la publicación del libro de ensayos Agua por todas partes.

Foto: Cortesía de la autora

Agua por todas partes es una selección de ensayos y artículos de mediana extensión, que recoge una excelente muestra de una faceta menos divulgada del también guionista y periodista cubano.

Desde su propia praxis como narrador y estudioso de la literatura, Padura entrega en este libro algunas de las claves de su universo creativo y personal, y comparte reflexiones sobre diversos aspectos de su particular circunstancia como escritor cubano, cuya obra pretende transcender los confines geográficos de la isla sin perder sus raíces más profundas. Como parece sugerir desde el propio título del libro, tomado de un verso de Virgilio Piñera, Padura regresa, una vez más, al punto de partida de algunas de sus obsesiones (la pertenencia, la insularidad, la intencionalidad artística y hasta el béisbol) ahora desde la comunicación más directa que le permite el género ensayístico.

Presentación en la Feria de Turín, Italia, de La transparencia del tiempo, acompañado del escritor y traductor Bruno Arpaia.

Foto: Cortesía de la autora

El periplo del escritor continuó por algunas ciudades de Italia, en las que presentó la traducción al italiano de La transparencia del tiempo. En Perugia asistió al Encuentro de Literatura Iberoamericana, que contó con la presencia de escritores como Paco Ignacio Taibo II, Antonio Muñoz Molina y el anfitrión Bruno Arpaia. En la siempre impresionante Roma presentó el nuevo título en la sede del Instituto Cervantes,para luego continuar viaje hasta la ciudad de Alghero, en la hermosa isla de Cerdeña, y participar en el encuentro organizado por Cyrano Libri e Vino, en la Biblioteca Comunal. De vuelta a la península, el recorrido culminó en la Feria del Libro de Turín, donde el novelista compartió mesa con otros escritores para hablar de su obra, y en la que también presentó la traducción al italiano de La transparencia del tiempo.

Presentación en Tokio, Japón, de El hombre que amaba a los perros, junto al traductor Ryukichi Terao.

Foto: Cortesía de la autora

Y después de un largo viaje de trece horas, Japón. A pesar de todo el cine de Akira Kurosawa y de las lecturas siempre apetecibles de escritores japoneses como Yukio Mishima, los premios Nobel de Literatura Kenzaburo Oé y Kawabata, o Haruki Murakami, el lejano archipiélago del mar Pacífico siempre ha resultado para la cultura occidental un enorme y atractivo signo de interrogación. La traducción al japonés de El hombre que amaba a los perros estuvo pues precedida y acompañada de la expectativa por el descubrimiento mutuo entre posibles lectores y el escritor cubano que, en apenas una semana, pretendía absorber la mayor cantidad de información posible sobre esa cultura rica y milenaria, pero cargada de códigos distintos de los propios, al tiempo que intentaba transmitir las particularidades de su obra y de su mundo. Acompañado por su traductor al japonés Ryukichi Terao, Padura se presentó en Tokio en el Instituto Cervantes y en las Universidades de Estudios Extranjeros y de Waseda. Además realizó una charla en la Universidad de Kyoto, la antigua capital imperial.

Presentación en la Universidad de Kyoto, Japón, con la profesora Reiko Tateiwa.

Foto: Cortesía de la autora

De regreso a Europa, luego de una breve estancia de dos días en Oviedo, Asturias, a donde viajó para integrar el jurado del Premio Princesa de Asturias de las Letras del presente año, Padura se trasladó a Lisboa donde participó en una charla con la historiadora Raquel Varela como invitado al ciclo Conversas com História, en el Centro Cultural de Belém.

Encuentro en Perugia, con el escritor mexicano Paco Ignacio Taibo II.

Foto: Cortesía de la autora

En la capital portuguesa fue entrevistado intensamente por la prensa escrita y televisiva y realizó la presentación el día 23 de su novela traducida al portugués La transparencia del tiempo en la Fundación José Saramago, para cerrar un fructífero mes de mayo con un homenaje a la memoria de este gran escritor universal. (2019)

Un comentario

  1. Rosa Chediak Bello

    Hola !!!! este escritor es mi favorito.
    Me alegro mucho por él y por su esposa que haya podido mostrar en varios países su trabajo.
    Es un hombre culto, inteligente, práctico y valiente, etc

Normas para comentar:

  • Los comentarios deben estar relacionados con el tema propuesto en el artículo.
  • Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.
  • No se admitirán ofensas, frases vulgares ni palabras obscenas.
  • Nos reservamos el derecho de no publicar los comentarios que incumplan con las normas de este sitio.